Rabu, 30 Oktober 2024

ศิลาจารึกภาษามลายูที่อำเภอพอร์ตดิคซัน รัฐนัครีซัมบีลัน มาเลเซีย

โดย นายนิอับดุลรากิ๊บ  บินนิฮัสซัน

เมื่อกล่าวถึงศิลาจารึกภาษามลายูในประเทศมาเลเซีย เรามักจะกล่าวถึงศิลาจารึกที่รัฐตรังกานู แต่ความจริงแล้วยังมีอีกหนึ่งหลักศิลาจารึกที่รัฐนัครีซัมบีลัน ศิลาจารึกนี้ จะรู้จักในนามของหลักศิลาจารึกที่เมืองพอร์ตดิคซัน สำหรับหลักศิลาจารึกนี้มีรายละเอียดดังนี้


ศิลาจารึกนี้ใช้ภาษามลายูโดยใช้อักษรกาวีหรืออักษรชวาโบราณ ผสมกับการใช้อักษรอักษรยาวี สามารถเห็นศิลาจารึกนี้และหลุมฝังศพของเชคอาหมัด มายูนา ที่เสียชีวิตประมาณปี ฮิจเราะห์ศักราช 872 (ค.ศ.1467/68) ได้ที่ศูนย์ประวัติศาสตร์ปังกาลันเกิมปัส ใกล้กับดมืองพอร์ตดิคสัน งานจารึกที่ศิลาจารึกบนหินสุสานของเชคอาหมัด มายูนา ถือเป็นมรดกตกทอดทางประวัติศาสตร์จากศิลาจารึกในการใช้ภาษามลายูที่ผสมผสานระหว่างอักษรยาวีกับอักษรกาวีหรืออักษรชวาโบราณที่พบในมาเลเซีย ศิลาจารึกนี้ทำการอ่านโดย J.G. de Casparis และจัดพิมพ์ใน JMBRAS, Volume III, bahagian I, 1980.


สามารถอ่านได้ว่า

bismi'llahi'l-rahmani'l-rahimi

dara buta buka ata-tada milikna Ah-mat Majanu berbawat

daya/seda ahmat Pwan balat anak sadang

Ahmad Majanu ma malaga pada alah


สามารถให้ความหมายในปัจจุบันได้ว่า

Dengan nama Allah yang maha Pengasih, lagi Penyayang,

makam ini kepunyaan Ahmad Majanu, wira yang berjuang.

Ahmad gugur bersama-sama isteri Balat dan anak lelakinya.

Semasa berjuang dia gugur.


สามารถแปลเป็นภาษาไทยได้ว่า

ในนามของพระเจ้า ผู้ทรงเมตตา ผู้ทรงกรุณาปรานี

สุสานนี้เป็นของอาหมัด มายานู วีรบุรุษผู้ต่อสู้

อาหมัดเสียชีวิตพร้อมกับภรรยาและลูกชายของบาลัท

ขณะต่อสู้เขาก็เสียชีวิตลง


สามารถอ่านได้ว่า

bismi'llahi'l-rahmani'l-rahimi

pertama Ahmad Maja-nu masuk ke jalan tat-kala raja-raja danan ba-

tun barah talang ketangkap lalagi phana wassalam 1385


สามารถให้ความหมายในปัจจุบันได้ว่า

Dengan nama Allah yang maha Pengasih lagi Penyayang

Ahmad Majanu adalah yang mula-mula muncul di tepi jalan

ketika raja dan Tun (?) Barah Talanga ditangkap. Akhirnya beliau ghaib (dalam tahun Saka 1385).”


สามารถให้ความหมายในภาษาไทยได้ดังนี้ว่า:

ในนามของพระเจ้า ผู้ทรงเมตตาและเมตตาเสมอ

อาหมัด มายานู เป็นคนแรกที่ปรากฏอยู่ริมถนน เมื่อกษัตริย์และตุน (?) บาราห์ ตาลังกา ถูกจับกุม ในที่สุดเขาก็หายไป (ในปีศก 1385)”


ความเข้าใจของผู้เขียน ความหมายของคำว่า Ghaib หรือ หาย น่าจะหมายถึง ตาย เสียชีวิต



ทำการอ่านโดยฮัจญียายูลี (Tuan Haji Jajuli) ได้แปลงจากอักษรยาวีเป็นอักขระโรมัน ได้ดังนี้:-


Ini adalah dar al-ijaar bi-nikmati-Llah makam Syeikh Ahmad

Majnun malam raya pergi mulai sanah pada Hijrah Salla-Llah 'alaihi wa-sallam dari lapan ratus Hijrah nabi lebih dua malam pada … Sultan Mansur radhi-Allah 'anhu ini …”


ทำการอ่านโดยศาสตราจารย์ ดร. ชาห์รีร์ มูฮัมหมัดซีน  ได้แปลงจากอักษรยาวีเป็นอักขระโรมัน ได้ดังนี้:-


Ini adalah dar al-ijaar bi-nikmati-Llah makam Syeikh Ahmad Majnun malam raya pergi mulai sanah pada Hijrah Salla-Llah 'alaihi wa-sallam dari

lapan ratus Hijrah nabi…(Mungkin tujuh puluh atau seerti dengannya)… lebih dua malam pada … Sultan Mansur radhi-Allah 'anhu ini Amin …”

Tiada ulasan: