Ekonomi/Bisnis
- Halaman Pertama
- About us
- Activities
- Enterprenuership
- Scholarship
- Agriculture
- Tourism
- Education/Development
- NSC Malay Studies Library
- Community Development
- Advisers of NSC
- NSC Kelantan Library
- Staff of NSC
- NSC Malayo-Polynesia library
- Rumah Nusantara II
- Nusantara Studies Institute
- Think Tank
- Rumah Nusantara
- Nusantara Innovation
Selasa, 8 Julai 2025
Selasa, 1 Julai 2025
Berkebun di Kedai Kopi – sebuah Pauisi dari Patani, Selntan Thailand.
Oleh Nik Abdul Rakib Bin Nik Hassan
Kali ini sekali lagi memukakan sebuah puisi dengan tujuk “Berkebun
di Kedai Kopi” puisi ini menggambarkan di sebuah kedai kopi di Selatan Thailand.
Situsi ini memang
berlaku di tahun 1980-an. Tetapi sekarang entah masih ada atau tidak. Isi
puisinya adalah seperti berikut:-
Berkebun di Kedai Kopi
Di kedai kopi
Sebagai sebuah parlimen di kampung
mencari kenikmatan sebuah impian
dalam harap mengharap waktu
kononnya harapan masih ada
menjadi sidang untuk sebuah bicara
di utara dan selatan kampung
timur dan barat datang ke kedai kopi
sidang inilah tempat dicurah isi
hati
maka menjadilah parlimen tidak rasmi
di kedai kopi ini
orang Patani datang bercucuk tanam
mencari kehidupan yang lebih bagus
datang bersama idea dan Cadangan bagus
bersilat lidah menjual idea dan cadangan
Berkebun di kedai kopi
Tempat pertemuan orang Patani di
sini
Dari pegawai tinggi hingga buruh umum
Dari penerima pendidikn kerajaan
hingga penerima pendidikan agama
semuanya datang untuk bicara di sini
kedai kopi ini parlimen kampung
semua datang memperkatakan ilmu
mempersoal pembangunan kehidupan
beberapa soalan diketengahkan
Pembangunan pendidikan
Pembangunan ekonomi
Pembangunan pertanian
Setiap hari menjadi agenda
perjumpaan
Berkebun di kedai kopi
Kita berbicara berkebun di pagi ini
Sambil minum teh tarik
Roto canai sangat enak
ada nasi lemak nasi dagang
perbincangan tiada sudahnya
Pak Jo menanam ribuan pokok durian
Pak Ju menanam ribuan pokok dokong
mereka mimpi menjual durian dokong
semua kita hanya berkebun di atas
angin
akhir kita hanya berkebun di kedai
kopi
Patani, Thailand Selatan.
Wawasan Patani – sebuah puisi dari Patani
Oleh Nik Abdul Rakib Bin Nik Hassan
Kali ini akan kemukakan sebuah puisi tajuknya Wawasan Patani oleh Hamra Hassan. Puisi ini lahir dari idea memperjuangkan bahasa Melayu di Patani, Selatan Thailand oleh Dr. Phaosan Jehwe Dan mendapat ilham dari sebuah puisi dari Sdr Haji Jawawi dari Brunei. Inilah sebuah puisi dengan tajuk “Wawasan Patani”
Wawasan Patani
Bahasa Melayu Bahasaku di Patani
Bahasanya lembut penuturannya indah
Bahasa Melayu bahasa perpaduan rumpunku
Bahasa penghubung antara Nusantara
Bahasa Melayuku Bahasa ibunda
tiada bahasa Melayuku hilanglah Melayu di bumi Patani
megah bertapak bahasa Melayu di Nusantara
mengharum wangi ke seluruh Nusantara
Bahasa Melayu bahasa bumi Patani
lambang maruah bumi pertiwi
jadilah bumi Patani ini sebagai tanah Melayu
bahasa Melayu bangsa Melayu sebagai pasaknya
Bahasa Melayu Bahasaku di Patani
apakah wawasan pemuda untuk menjunjung
agar ia dapat menembusi dunia
dengan bermadah lantang dan lembut bicaranya
Bahasa Melayu kebanggaanku di bumi
Patani
bahasa Melayu jangan diganti bahasa asing
kerana bahasa Melayu melambangkan bangsa
Pemuda Patani menjagalah Warisan Patani
Hamra Hassan
Patani,
Thailand Selatan.
Ahad, 29 Jun 2025
พบปะนักวิชาการระดับศาสตราจารย์ ดร. ชาวมาเลเซีย เชื้อสายไทยพุทธ
โดย นิอับดุลรากิ๊บ บินนิฮัสซัน
สืบค้นประวัติศาสตร์เมืองระแงะ ตอนที่ 3
พบปะนักวิชาการระดับศาสตราจารย์ ดร.
ชาวมาเลเซีย เชื้อสายไทยพุทธ
คณะศึกษาสืบค้นประวัติศาสตร์เมืองระแงะ จาก ศูนย์สมุทรรัฐเอเชียตะวันออกเฉียงใต้ศึกษา
มอ. ปัตตานี มีคุณ Na Nitchaya คุณ Sophia
Hajisamae ร่วมกับ ศูนย์นูซันตาราศึกษา
ได้เริ่มเข้าไปสัมผัสมหาวิทยาลัยมาเลเซียกลันตัน วิทยาเขตอำเภอยือลี รัฐกลันตัน
เหตุที่พวกเราเข้าไปสัมผัสมหาวิทยาลัย
เพราะนอกจากพวกเราทำการศึกษาค้นคว้าในเรื่องประวัติศาสตร์แล้ว
พวกเรายังต้องดูด้านการพัฒนาการศึกษา การพัฒนาด้านเศรษฐกิจด้วย
เพื่อเปรียบเทียบระหว่างเมืองระแงะเก่า ที่อยู่ฝั่งจังหวัดนราธิวาส และรัฐกลันตัน
มหาวิทยาลัยมาเลเซียกลันตัน วิทยาเขตอำเภอยือลี เริ่มเปิดเต็มตัวเมื่อ 1 มกราคม 2012 มีเนื้อที่ 279 เอเคอร์
(669 ไร่) มีคณะอยู่
3 คณะ คือ คณะอุตสาหกรรมเกษตร คณะธรณีศาสตร์
และคณะวิศวกรรมชีวภาพและเทคโนโลยี พวกเราได้ประสานกับอดีตรองอธิการของมหาวิทยาลัย
คณะเราจึงได้เข้าพบผู้อำนวยการวิทยาเขตของมหาวิทยาลัยมาเลเซียกลันตัน
ซึ่งถ้าในประเทศไทย คงเป็นรองอธิการบดีวิทยาเขต เพราะประเทศไทยตำแหน่งรองอธิการบดีในบางมหาวิทยาลัยค่อนข้างจะเฟ้อ
ที่มหาวิทยาลัยวิทยาเขตอำเภอยือลี มีผู้อำนวยการ เป็นชาวมาเลเซีย เชื้อสายไทยพุทธ
หรือที่เรียกว่า ชาวสยาม คือ ศาสตราจารย์ ดร. Aweng A/L Eh Rak ถ้าแปลเป็นเป็นไทย ก็ ศาสตราจารย์ ดร. อาเว็ง บุตรชายไอ้รักษ์ เลยถามว่า ท่านอาจารย์มีชื่อทางภาษาไทยว่า อะไร
ท่านตอบว่า ศาสตราจารย์ ดร. วิน ศรีสุวรรณ
Isnin, 23 Jun 2025
สืบค้นประวัติศาสตร์เมืองระแงะ เยี่ยมสุสานเจ้าเมืองสายบุรี มัยศูนย์อำยาจที่อำเภอยี่งอ จังหวัดนราธิวาส
โดย นิอับดุลรากิ๊บ บินนิฮัสซัน
คณะศึกษาสืบค้นประวัติศาสตร์เมืองระแงะ จาก
ศูนย์สมุทรรัฐเอเชียตะวันออกเฉียงใต้ศึกษา
มอ. ปัตตานี ร่วมกับ ศูนย์นูซันตาราศึกษา
เริ่มต้นเยี่ยมสุสานนิอาดัส เจ้าเมืองสายบุรีที่อำเภอยี่งอ จังหวัดนราธิวาส
เจ้าเมืองผู้เป็นพี่ชายของนิดียะห์ (?) เจ้าเมืองระแงะ
ที่มีศูนย์อำนาจ ซึ่งสถานที่ตั้งศูนย์อำนาจมีสองเวอร์ชั่น ที่ต้องสืบค้นต่อไป
สิ่งที่เห็นว่า ยังมีความผิดพลาดคือ ยังเขียนว่า สุสานเจ้าเมืองยี่งอ
ทั้งที่ความจริง สมควรเขียนว่า สุสานเจ้าเมืองสายบุรี สมัยศูนย์อำนาจอยู่ที่ยี่งอ
ดังที่ปรากฏในบันทึกของพงศาวดารเมืองปัตตานี ในประชุมพงศาวดารภาคที่ 3 ( หน้า 13 ปี 2473) และหนังสือของ อ. บางนรา (หน้า 62 ปี 2523)
Isnin, 16 Jun 2025
คำว่า เงิน ในภาษามลายูจะเรียกว่า ดูวิต เป็นคำในภาษาฮอลันดา เดิมเป็นอัตราเงินที่ฮอลันดาใช้ในอินโดเนเซีย
นิอับดุลรากิ๊บ บินนิฮัสซัน
คำว่าเงิน ในภาษามลายูจะเรียกว่า ดูวิต สำหรับในจังหวัดชายแดนภาคใต้ จะเรียกว่า ดูวิ ตั้งแต่เด็กจนถึงผู้ใหญ่ จะรู้จัก ดูวิ ภาษามลายูส่วนหนึ่งนอกจากยืมคำภาษาอาหรับ ภาษาอังกฤษ ภาษาโปร์ตุเกส แล้วก็มียืมมาจากภาษาฮอลันดา คำว่า ดูวิต ดูวิ มาจากคำภาษาฮอลันดา เดิมคำว่า ดูวิต ดูวิ เป็นชื่ออัตราเงินของเจ้าอาณานิคมฮอลันดา หรือ VOC (Vereenigde Oostindische Compagnie) ที่ใช้ในอาณานิคมอินโดเนซีย กล่าว่า คำว่า ดูวิต ดูวิ มีการใช้ในอินโดเนเซีย ตั้งแต่ปี 1726 ภาษามลายูที่ใช้ในจังหวัดชายแดนภาคใต้จึงไม่ใช่ภาษาของคนชายขอบ แต่ถ้าคนที่ใช้มีการพัฒนาภาษาให้ดีขึ้น จะเป็นภาษาที่สามารถจะใช้สื่อสารทั้วโลกมลายู Malay Archipelago (อินโดเนเซีย มาเลเซีย บรูไน มลายูสิงคโปร์)
Sabtu, 14 Jun 2025
ปาตานีและปาหัง สองแห่งแรกที่เข้ารับศาสนาอิสลาม
โดย นิอับดุลรากิ๊บ บินนิฮัสซัน
ปาตานีและปาหัง สองแห่งแรกที่เข้ารับศาสนาอิสลาม
J.V. Mills เขียนบทความถึงบันทึกของ Godinho
De Eredia ในบทความเรื่อง "Eredia Description of
Malacca" ซึ่งตีพิมพ์ในวารสารของ the Malayan Branch of
the Royal Asiatic Society ตีพิมพ์เมื่อปี 1930 หน้า 49 โดยกล่าวว่า De Eredia ซึ่งเป็นชาวโปรตุเกส บันทึกไว้ในปี 1613 ว่า
“ยิ่งกว่านั้น ศรัทธาแห่งมูฮัมหมัด (อิสลาม)
ได้รับการยอมรับในปาตานี และปาหัง บนชายฝั่งตะวันออกของรัฐโยโฮร์
และในเกาะบางเกาะในหมู่เกาะที่มีกลิ่นหอม (น่าจะหมายถึงเครื่องเทศ)
โดยเฉพาะในส่วนของบันตัมในเกาะชวา
ต่อมาได้รับการยอมรับและสนับสนุนโดยพระราชินีของรัฐมะละกาในปี ค.ศ. 1411