Ahad, 14 Disember 2025

Berthold Damshäuser นักกวีภาษาอินโดเนเซียชาวเยอรมันที่รู้จัก

โดย นิอับดุลรากิ๊บ  บินนิฮัสซัน

ครั้งแรกที่พบคุณ Berthold Damshäuser จำไม่ได้แล้วพบเจอครั้งแรกที่ไหนของส่วนของอินโดเนเซีย ในสมัยที่สุขภาพแข็งแรง แถมสามารถเดินทางไปไหนต่อไหนโดยไม่มีผู้ใด มาดูแลเช่นปัจจุบัน นั้นเกิดจากสภาพโรคเส้นสมองตีบ หรือ ที่คนทั่วไปแค่บอกว่า  Stroke ก็เป็นที่รับทราบได้ ในอดีตมักได้รับให้ไปอ่านบทกวีในที่ต่างๆ ทั้งในอินโดเนเซีย หรือ แม้แต่ในมาเลเซีย ด้วยภาพเป็นนักกวี นักวรรณกรรม ทั้งมีความ้ป็นจริงตัวเองเนนักมานุษยวิทยา นักสังควิทยามลายูเสียมากกว่า


คุณ Berthold Damshäuser ในฐานะที่เป็นล่ามภาษาอินโดเนเซีย ภาษาเยิรมัน ให้แก่อดีตประธานาธิบซูฮาร์โต ของอินโดเนเซีย  


ถ้าจำไม่ผิดพบครั้งแรกคุณ Berthold Damshäuser ที่กรุงจาการ์ตาในปี 2011 เป็นงานวรรณกรรมอะไรสักอย่าง แต่เริ่มติดใจนาย Berthold Damshäuser ขณะที่เพื่อนๆต่างชาติร่วมเฮฮา พูดคุยกันบนรถบัส ที่ขับส่งผู้เข้าร่วมสัมมนา แต่นาย Berthold Damshäuser เอาแต่อ่านหนังสือบทกวีภาษาอินโดเนเซีย และเมื่อพบเจอกันหลายๆครั้งทั้งในเมืองตันหยงปีนัง หรือแม้แต่ในกรุงกัวลาลัมเปอร์ ก็ได้รับข้อมูลบางอย่างกี่ยวกับนาย Berthold Damshäuser  เห็นว่าชื่อ นามสกุลภาษาเยอรมัน ทำให้เราลำบากที่จะเรียก เลยบอกว่า เขาเรียกกันว่า Pak Trum จำให้เราจำและเรียกชื่อเขาง่ายขึ้น


นาย Berthold Damshäuser  เกิดเมื่อ 8 กุมภาพันธ์ 1957 ที่ Wanne-Eickel ประเทศเยอรมัน เคยเรียนด้านภาษามลายู  ภาษาเยอรมัน ที่มหาวิทยาลัยโคโลญ ประเทศเยอรมัน และเป็นอาจารย์สอนภาษาและวรรณกรรมอินโดเนเซีย (the Institute for Oriental and Asian Studies ที่ the Rheinische Friedrich Wilhelm Universität Bonn) ตั้งแต่ปี 1986 ที่มหาวิทยาลัยบอนน์ ประเทศเยอรมัน คุณ Berthold Damshäuser เคยร่วมกับนาย Wolfgang Kubin เป็นบรรณาธิการนิตยสาร Orientierungen - Zeitschrift zur Kultur Asiens เป็นนิตยสารเกี่ยวกับวัฒนธรรมของเอเชีย ในนิตยสารดังกล่าว วัฒนธรรมอินโดเนเซีย ได้เน้นในเรื่องวรรณกรรมอินโดเนเซียสมัยใหม่

คุณ Berthold Damshäuser เป็นนักแปลวรรณกรรมอินโดเนเซีย มีการแปลบทกวี ไม่เพียงเพื่อลงในนิตยสาร  Orientierungen แต่ได้ร่วมกับนาย Agus R. Sarjono แปลบทกวีภาษาเยอรมัน และนาย Agus R. Sarjono  ยังมีคอลัมน์ เกี่ยวกับบทกวีเยอรมันชื่อว่า“Seri Puisi Jerman”ของวารสารวรรณกรรมชื่อดัง  คือ วารสาร Horison ที่ตีพิมพ์ตั้งแต่ปี 2002

ครั้งหนึ่งคุณ Berthold Damshäuser ร่วมกับผู้เขียนร่วมบรรยายทางวิชาการที่สำนักงานของรัฐบาลที่เรียกว่า MATRADE หรือ Malaysia External Trade Development Corporation   ปรากฏว่า คำบทกวี ที่เต็มไปด้วยดอกไม้หลากหลายสี ที่เคยใช้ในอินโดเนเซีย หายไปจนสร้างความแปลกใจให้กับผู้เขียน  เมื่อถาม Pak Trum หรือ คุณ Berthold Damshäuser ก็ได้รับคำตอบที่อาจจะใช่ก็ได้ โดย คุณ Berthold Damshäuser กล่าวว่า การอ่านบทกวี บทความวิชาการในอินโดเนเซียนั้น ใช้ความหลากหลายของดอกไม้ คำที่เต็มด้วยความฝัน แต่ในทางกลับกัน ในมาเลเซีย เป็นประเทศที่มีความเจริญ มีการปลูกปั้นคนรุ่นใหม่ในการพัฒนาประเทศ ในมาเลเซีย จึงต้องใช้คำที่ฝังด้วยความมุ่งมั่นในการพัฒนาประเทศ

ถ้าไม่ผิด น่าจะเป็นการพบกับคุณ Berthold Damshäuser เป็นครั้งแรก ในงานวรรณกรรมนานานชาติที่กรุงจาการ์ตา